电脑版
首页

搜索 繁体

川流 一

热门小说推荐

最近更新小说

【作家想说的话:】

*原文如下:

As the stars that shall be bright when we are dust,

Moving in marches upon the heavenly plain;

As the stars that are starry in the time of our darkness,

To the end, to the end, they remain.

出自"For the Fallen",作者 Laurence Binyon

文中引用的内容是我自己凭感觉翻译的,不权威不可靠不完全符合原意。

-----正文-----

逝者如斯夫

春天到了。小玲儿被刘秀撵着回店里销了假。老板娘真的心善,听说了她俩的事情,叫小玲儿每天只用上半天班。所以她能在刘秀状况不错的时候,陪着说说话,偶尔还能一起出门散散心。

上一回刘秀躺了好久,躺够了,尤其不愿意躺在病房里。医院里好多人打着转来来去去,空气像冷锅里的糖浆,被搅得越来越黏稠。她觉得太吵,醒转后没几天就出院了。好在住得近,过来也方便。这样就很好。

这天,刘秀难得感觉到一阵轻松。小玲儿带着她去公园转了转。公园离得也近,只比去医院多走几步路。这个地方本来就不大。说是公园,里面其实也就一个小小的池子,一圈细细的步道,和几棵瘦弱的柳树而已。红褐色的枝条低垂着,没什么生气。小玲儿凑过去细看,高高兴兴地牵过一支,递到她跟前:“姐,你看,柳树都发芽了。”

Loading...

未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。

尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!

移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。

收藏网址:www.feishubook.com

(>人<;)